今天偷懶一下~就分享兩個就好囉!! 不過這也是很常聽到的用法.

(有興趣的人也可以看看之前我分享的唷!! 英文心得分享)

其實是我暫時想不到梗來講~哈哈

所以就先分享兩個,


一樣先來講中文給大家猜猜看, 到底英文要怎麼說呢?

(1) 指某人是個討厭鬼, 或者像是中文所說的"芒刺在背"  (2) 在幫別人說情或是維護的時候, 常用的"以他的立場來說"


呵呵, 大家知道這兩句要怎麼講呢?

 






 

(1) pain in the ass 芒刺在背 或指某人是討厭鬼

例句:

Jackson: Jerry is totally a pain in the ass. I don't know why you can bear him for these days.

Meggie: Yes, he really is and I think he is mean as well. 


中譯:

Jackson: Jerry真是個討厭鬼, 我不知道為什麼你這些日子能夠忍受他

Meggie: 是阿, 他真討厭, 而且我覺得他也很刻薄.



字彙補充:

1. bear: 忍受, 不過他也有"熊熊"的意思喔.

2. mean: 刻薄. 當動詞時則為"意指"的意思.



(2) in one's defense  以"某人"的立場來說

(在我多年教英文家教的經驗來看, 現在的小孩不懂什麼叫做one's, 也就是這邊要換成所有格, 至於現在的小孩也都不知道什麼是所有格, 主格...等等, 這就是現在的英文老師要檢討的地方了!! )

例句:

Jimmy: In my defense, the reason I did that was completely for academic purposes.

Gina: Ha, you know, no one would buy that, and neither do I.



中譯:

Jimmy: 以我的立場來說, 我會做那樣完全是為了學術上的目的

Gina: 哈, 你知道的, 這根本沒人會相信, 包括我也是一樣.



字彙補充:

1. academic: 學術性的

2. purpose: 目的




哈~今天就先降囉~~如果有人要提供一點idea或是片語給我的~也歡迎留言給我唷!!

希望這些對大家有幫助呢!! 謝謝觀看啊!!

 

同場加映:

 

 

 

PPTV 有在更新的美劇軟體 (順利解決 "很抱歉, 該節目不存在" 的惱人問題)

PPStream歐美劇場再度呈現!!!

Hulu~學習英文, 愛好美劇的好所在!!

[推薦美劇] How I Met Your Mother 堪稱比Friends還棒的美劇!

 

喜歡此文章的人請幫我推到以下的各大網站分享給更多的人唷!!

推到 Twitter!
推到 Plurk!
推到 Facebook!
arrow
arrow
    全站熱搜

    littlevet 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()