贊助商連結

趁著肚子在消化食物的時候, 趕快來分享一下今天的英文片語.

今天一樣是4個片語分享, (一次講這麼多, 好像我所知的很快就會講完了...XD

 (有興趣的人也可以看看之前我分享的唷!! 英文心得分享)

As usual, 給大家先看中文, 再想想英文要怎麼講,



(1) 好啊 (通常用在有人要求某事情, 你給他的應許, 不是yes 或者是 ok喔, 呵呵)

(2) 你真是可恥阿 (不是常聽到的Shame on you喔)

(3) 廢話少說

(4) 先說好喔 (通常用在一個人想要先講好澄清自己的一件事情)



今天的很生活化吧, 給大家想想英文要怎麼講!!







(1) be my guest 好啊 (這句話直譯就是"當我的客人吧", 而意思有點類似, 可以去體會一下)

例句:

Burke: Can I borrow this magazine for a moment?

Derek: Sure, be my guest.


中譯:

Burke: 我可以借這本雜誌一下嗎?

Derek: 好啊, 拿吧.



(2) for shame 真是可恥

例句:

Marshell: I took advantage of that poor little girl.

Lily: For shame. For shame. You shouldn't have done that. 


中譯:

Marshell: 我佔了那個可憐的小女孩便宜了.

Lily: 你真是可恥. 你實在不該那樣做的.




(3) cut the crap  廢話少說

例句:

Gary: Cut the crap. Just emphasize on the point.

Barrow: Ok, ok, let's disscus our plan now.



中譯:

Gary: 廢話少說, 趕快來看重點吧.

Barrow: 好啦, 好啦, 我們來討論我們的計畫吧.



(4) for the record 先說好喔

例句:

Barney: I knew yuo would come help me. 

Eddie: For the record, I didn't do that for you. I did it for Nancy.


中譯:

Barney: 我就知道你會來幫我的.

Eddie: 先說好, 我不是在幫你, 我是為了Nancy才這麼做的.


 

 

 

呼, 今天的寫完啦~~不知道有在看我這文章串的人覺得好不好用呢?

希望有幫助到大家唷!!

同場加映:

 

 

 

PPTV 有在更新的美劇軟體 (順利解決 "很抱歉, 該節目不存在" 的惱人問題)

PPStream歐美劇場再度呈現!!!

Hulu~學習英文, 愛好美劇的好所在!!

[推薦美劇] How I Met Your Mother 堪稱比Friends還棒的美劇!

 

喜歡此文章的人請幫我推到以下的各大網站分享給更多的人唷!!

推到 Twitter!
推到 Plurk!
推到 Facebook!

littlevet 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • dilvy
  • I come from ptt English-board~

    Love the phrases you posted~!!
  • Thanks. I am flattered. If you like it, you can tell your friends about this link or share it to some websites, such as Facebook. I'd appreciate it. :)

    littlevet 於 2011/03/14 01:06 回覆